-
2007-07-01
Translation Practice 3
这一篇没什么难度,只是简单的比赛结果介绍,但是比赛十分激烈,罗西最后只领先2秒。罗西的赛车换上新涂装真是漂亮。
今天F1结束后找篇采访试试。==========
Rally-Live.com
Rossi wins from 11th on grid
罗西11位发车最后获得冠军Fiat Yamaha's Valentino Rossi emerged on top after another great battle with World Championship rival Casey Stoner this afternoon in a superb MotoGP race at the A-Style TT Assen.
雅马哈车队的瓦伦蒂诺.罗西在下午进行的MOTOGP荷兰站决赛上,击败了与他争夺世界冠军的对手卡西.斯通纳。The ninth round of the World Championship saw The Doctor come from 11th on the Assen grid to take victory over Ducati Marlboro's Stoner by just under two seconds and reduce the deficit at the top of the standings.
这是今年的第九站比赛。罗西从第11位发车,最后拿到冠军,仅仅领先杜卡迪车队的斯通纳2秒,不过积分榜的差距正在缩小。However, Stoner also had a good race and would have settled for a 21 point World Championship lead at the half way stage of the season had it been offered to him before the first race of the year in Qatar.
不过,斯通纳本站表现得也不错,这样自从在赛季首站卡塔尔获胜后,已经过去半个赛季,他依然在积分榜上领先21分。World Champion Nicky Hayden demonstrated that he really has finally found a comfortable race set-up for his Honda 800cc RC212V with a superb performance to finish third and earn the first podium of his title defence season, despite starting in 13th on the grid.
卫冕世界冠军尼克.海登认为,他的800CC本田RC212V赛车终于在本站找到合适的调教,尽管从13位发车,但是最后取得第3名,在他的卫冕赛季中首次登上领奖台。Hayden held off his Repsol Honda team-mate Dani Pedrosa for that podium position, the Spaniard finishing fourth, just ahead of Rizla Suzuki's John Hopkins (fifth) and Colin Edwards (sixth).
海登是战胜他在Repsol Honda 的队友,西班牙人丹尼.佩特罗萨后站上领奖台的,后者排在第4,领先铃木的约翰.霍普金丝和科林.爱德华兹。
It was a disastrous afternoon for Kawasaki Racing's Randy de Puniet who dropped from third to 11th on first lap and then took out Suzuki's pole man Chris Vermuelen as the pair collided on lap 12 to immediately end the Frenchman's race – Vermeulen remounting to finish last in 16th place and sadly miss out on the points.
不过对于川埼车队的兰蒂.德.普内特而言,这是个灾难性的下午,他在第一圈就从第3位掉落至第11位。并在第12圈与铃木头号车手克里斯.瓦梅伦发生碰撞后,法国人直接退出比赛。瓦梅伦重新上路后最终获得16名,遗憾地没有拿到积分。Pramac d'Antin colleagues Alex Barros and Alex Hofmann were seventh and eighth respectively, while another solid effort from Kawasaki newcomer Anthony West brought him home ninth - with Marco Melandri (Gresini Honda) rounding off the top ten.
Pramac d'Antin车队的阿莱克斯.巴罗斯和阿莱克斯.霍夫曼名列七,八两位,另一位川埼车队新人安东尼.维斯特名列第9,Gresini Honda的马可.梅兰德里排在第10。

-
2007-06-29
Good start! Not the best
4:1,这个结果总算让身为阿迷的我松了口气。热身赛1:1平瑞士,4:3胜阿尔及利亚,丢的三个球如出一辙,好在今天上午,阿根廷人没有犯这样的错误。这样的开始对于志在夺冠的球队是很不错的了,至少比输两球的要强。
比赛刚开始,阿根廷在前场的小范围配合就让美国人无法适应,梅西禁区内左路突破后的传中一度让我以为可以得分,所以当球最终被美国后卫解围时,我顿感失望。
然而美国人很快打出反击,速度奇快的前锋约翰逊在禁区里被放倒。点球!阿根廷0:1。
阿根廷队两分钟之后扳平比分的进球,我觉得如果第一脚就能打进那就完美了。尽管里克尔梅在这样的距离并非不能直接射门,但他还是选择玩个变化。随后的比赛他又玩了一次同样的游戏,不过没有作用。
1:1之后的40多分钟内,比赛一直很激烈,美国队虽然比分优势丧失,但是他们认为对阵阿根廷这样的强队,如此比分还算正常,所以打得比较开。而阿根廷队焦急于如何再进一球,不过他们直到上半场快结束才有了几次像样的进攻,贝隆的世界波要不是被门将托了一下,这球绝对可以入选2007年最佳进球评选。上半场比赛随后结束,给了阿根廷时间冷静下来,免得越打越急躁。
下半场换上艾马尔,同时美国人的体力下降,阿根廷队在左路的进攻可以打得更开一些。很多次的后场传球,左路突击手周围都没什么顽强防守,所以第二个进球来得很及时,梅西突破后轻轻一捅,克雷斯波的得分来得相当容易。
接下来我就在想,2:1还不够,至少得3:1才可以放心,因为美国队的约翰逊还在制造着威胁。好在,同样采用左路突破,艾马尔竟然头球得分了。然后特维斯把比分扩大到4:1,这里我得提一下这球。特维斯接到后场的吊传,反越位成功,右脚卸下球后用膝盖顶了一下,正好趟开射门的距离,恰到好处。很多人都在说,特维斯故意用膝盖顶球,我觉得倒不见得,他当时的动作更像是打算用脚面停住球往前带,没想膝盖碰到了,运气不错,正好很连贯。国际足联也许可以把这个球编入足球教学录像里,以后谁要卸下高球,最好再用膝盖磕一下,不过就害怕他没磕到,一个踉跄跪到地上。我们分析一件事情,就好像别人是事先思考过要这么做似的,不过大多时候都是运气帮忙,他肯定不会练习过。当然,进球相当漂亮!
这场4:1让我回想起这个月初中国队1:4美国的比赛。对比一下,当时的中国队很像现在的美国队,上半场拼尽全力,下半场体力不支比分被拉大。国内就开始骂了,说什么你总得把体力分配到90分钟里啊之类的话,好像中国队这么做比分就不是1:4一样。实力的差距摆在哪,你总不能拿世界杯来比较吧,而且我想,这场美国1:4输给阿根廷,美国国内也不会有太大的反应,不止因为他们不喜欢soccer。


-
2007-06-26
随写
光有一颗上进的心还远远不够,不管发生什么,遇到多大的困难,你都得坚持。
你总不能让自己的热情被时间一点点消磨掉,太可怕了。
这是精神层面的问题。
但是结果会取决于你是否去做,而非是否想到。这倒有点像恋爱。
你绞尽脑汁真心诚意跟她表达“我是多么爱你”(当然你不能骗她),
而你从未做出让她感动的事情,
谁会相信你!最近看了天堂电影院,一部收藏已久,但从未认真欣赏的影片。
有感触,又不知如何下笔。
还是等到看完托纳托雷回家三部曲一起写吧。 -
2007-05-24
To Pipo & Milan
我得承认,你是我第一个觉得值得欣赏的球员,虽然那已经是很久以前的事了。今天凌晨的雅典之战,欧足联只用了两个词来形容---Pipo's night。这足以说明一切。
我在想,要是单前锋是吉拉迪诺,冠军还会是米兰的吗?吉拉迪诺绝对不是机会主义者,他不会用胸大肌进球,也不会站在刚好不越位的位置,可能也会因为紧张直接低射雷纳大门,而不是灵巧的外脚背一拨。当然,吉拉可以用其他的方式进球,说不定还能演个hat trick,可是安切洛蒂最后的决定,是英扎吉。
上半场前42分钟,我都担心一旦进入下半场,米兰肯定撑不住,说不定利物浦人根本用不着什么奇迹就把米兰给干了。扬库洛夫斯基不停地失误,好像他不是29岁,而比马尔蒂尼还要大上一岁。听说,这是教练的计谋,让利物浦攻击火力集中在左路,减小后防压力。反正没克劳奇这样的中锋,不怕。这种事情可以被称作赌博,这不是赌上整条后防线疯狂进攻换来的3:0,而是赌上一条边路换来足够的体力。安帅到底是不是这么想的,我们不知道,没有其他解释出来之前,暂且相信着。
我现在发现,其实现代足球真正伟大的对决,很少有2005年伊斯坦布尔之战来得那样火爆。2006世界杯决赛,2007英格兰足总杯决赛,以及今天的欧冠决赛,场面看似都不怎么火爆。但是,我要说的是,这种比赛的火爆,是隐藏在双方教练的战术当中,你限制我,我反限制,甚至赌上一条边路。乍看还真会“上当”,不过,看球的人心中紧张,也正是因此。

-
2007-05-22
佛砸米兰!
我一直都有预感
这个并不顺利的赛季,米兰人将会用最具分量的奖杯赢回所有人的尊重,包括我这个假米兰球迷在内.
贝利照两年前一样预言米兰胜利,不过,我再说一遍,同样的神话不会发生两次,即便是在希腊
讽刺的是,这个赛季顺风顺水的曼联则是,英超冠军收入囊中,然而世人更看中的冠军杯和祖宗杯却没有拿到手里.没办法,我跟周围人说过两个原因.一,曼联那一套不能称得上技术流,要是硬要安上技术二字,顶多就个人技术流;二,曼联太嚣张,没有哪只气焰嚣张的球队能有好成绩,包括06世界杯的巴西,要赢得冠军,首先,你得尊重你的对手!
所以我推崇巴萨和米兰,整体的技术打法,赏心悦目.巴萨本赛季的表现不让我意外,我就从没指望他们卫冕冠军杯,第一,他们历史上才拿过两次冠军,第二,冠军杯历史上没有卫冕冠军,人家拿了八九个的都没实现,你拿两个凭什么实现?第三,也是最关键的,联赛压力大,事实如此,一个塞维利亚就够你巴萨吃不下的了,现在又跑来个皇马,看着办吧.
今年的冠军杯,还有个遗憾,里昂竟然被罗马干掉.我一直觉着他们这样踢至少进个四强.别觉得惊讶,你要看过里昂的比赛,那肯定得出跟我一样的结论.所以老天有眼,让罗马输个1:7,而更有眼的是,随后曼联也被干掉了.我就希望24号老天能再开开眼,把冠军给米兰,这对得他们这个赛季的表现.
FORZA MILAN! -
2007-05-20
谁让你的进球那么不明显
1:0。切尔西今年总算获得一个分量挺重的冠军。新温布利,对英格兰而言是个开始,对中国普通球迷而言,是段终结,下赛季,你就看不着了。
比赛的过程充分反映两支球队处在同一水平,谁抓住机会,不论什么时候,谁就能赢。结果是,双方各进一球,曼联的进球裁判没看见,我们也看了好几遍电视回放才看清楚,噢,原来球的确被切赫抱进了门线,没办法,你吉格斯要是不滑铲那么长的距离,也许裁判就看得见了。切尔西的进球无可争议,二过N,魔兽的抢先捅射,伸脚够到皮球,范德萨再怎么奋不顾身也没辙。看到穆里尼奥的狂奔。弗格森再怎么遵守传统佩戴胸花,尽量装出轻松的样子,把口香糖嚼烂掉,也无济于事。就是这样,这样的对决,冠军,往往出自瞬间的爆发,而非实力。
-
2007-05-04
通天塔 华丽的忧伤
电影很长,很庆幸我在五一的长假里观看影碟,而不是影院的剪切版,得以静心欣赏。
剧情有《撞车》的影子,分支主线及导火索。远在摩洛哥,处于婚姻危机中的美国夫妇,墨西哥保姆,阿拉伯少年,以及聋哑叛逆的日本少女。故事皆因一颗子弹击中女主角的肩膀而起,其实也没有什么男主角女主角,我觉得那对夫妇换成不是布拉德.皮特和凯特.布兰切特饰演也成,只是因为二人是好莱坞明星,我暂且当他们是主角好了。
中国内地影院也在上映这部电影,不过听说删掉了日本少女那段。原因之一是十分裸露,原因之二大概是看似和其他人物没什么关系,至少关系不大。不过要知道,日本少女这段,描述的就是聋哑人与正常人之间沟通不畅,相比于另外三者的语言不通,离我们的生活更近。毕竟每个国家都有聋哑人,但是那个国家会有如此夸张的阿拉伯语,英语,西班牙语交汇在一个矛盾点上?少有吧。
影片最后以团圆结尾,尽管如此,却不会让我长舒一口气,感叹生活之美好。这个问题很实际,如果我遇到语言不通的情况,又很紧急,what should I do
-
2007-05-04
继续翻译新闻
关于2007WRC阿根廷站第一天 ,这篇容易多了,生词也比较少
==========
Rally-Live.com
Four teams one-two at River Plate Stadium
四支车队在河床体育场的表现Rally Argentina kicked off the festivities this evening in Buenos Aires, surrounded by the thousands of spectators who came to see the show in the River Plate Stadium.
WRC阿根廷站在布宜诺斯艾利斯节日般的夜晚中揭开序幕,无数观众涌进河床体育场观看比赛。The 'Monumental' served as the setting for this first Super Special Stage of the rally. With each car having to lap the course three times through the curves, over the bumps, and in the air before a tremendous crowd and in a great atmosphere, the show was a guranteed success and a great way to start Rally Argentina.
纪念碑体育场举办了第一特殊赛段的比赛。所有赛车都得跑上三圈,在拥挤狂热的观众面前过弯,从空中跃过障碍。这场表演取得成功并且为阿根廷站开了个好头Mikko Hirvonen took this first stage of the event with a fastest time of 2'08"3. His team-mate Marcus Grönholm drove in very closely into second place with a time only 0'00"6 slower than Hirvonen's.
米可.希沃宁第一赛段的成绩是2分08秒3,排在首位。他的队友马库斯.格隆霍姆紧跟其后排在第二,差距只有0.36秒。The BP-Ford drivers thereby took the first two spots for SS1, with Grönholm delivering on his intentions to do what he could to build a good advance on rival Sébastien Loeb.
BP福特车队在SS1后占据前两位,格隆霍姆还得把注意力放在如何与老对手塞巴斯蒂安.勒布拉开差距。Such a result might indicate that the works Ford cars are at ease in the stadium environment, but they weren't the only ones. Citroën Sport's Dani Sordo came in third only 0'00"2 after Grönholm, less than a second behind Hirvonen.
这样的结果表明,福特在这个体育馆表现得很轻松,不过不仅只有他们。雪铁龙的丹尼.索尔多排在第三,落后格隆霍姆0.12秒,落后希沃宁也在1秒之内。Current championship leader Sébastien Loeb crossed the finish line at the wheel of the other Citroën C4 with a 1.5-second lag behind the leader.
积分榜上领先的勒布冲过终点线的成绩比第一名落后1.5秒。Subaru's Petter Solberg did just as well – exactly just as well, that is! He tied Loeb for fourth place with an identical total time of 02'09"8.
His team-mate Chris Atkinson came next in the other works Subaru Impreza with a 00'01"2 delay on Petter, but close to three seconds behind stage winner Hirvonen.
斯巴鲁的皮特.索伯格表现得也不错,确实不错!他和勒布的成绩一样,都是2分08秒8。
他的队友克里斯.阿特金森以1秒2的差距排在皮特后面,但是他跟希沃宁差距接近3秒。The team-by-team festival continued as Stobart drivers Henning Solberg and Matthew Wilson came next in seventh and eighth position respectively, with Henning very close to Atkinson's Subaru.
接下来是斯托巴福特车队的海宁.索伯格和马修.维尔森。他们分别排在第七和第八位,海宁的成绩与阿特金森的成绩十分接近。Manfred Stohl followed in ninth place for the OMV Kronos Citroën team, with Luis Perez Companc ending the top ten for the Munchi's team.
OMV克洛诺斯雪铁龙车队的曼弗雷德.斯托尔排在第九位,前十名德最后一位是Munchi车队的佩雷斯.康帕克。The whole rally circus will be taking an overnight 700-km trip back to the Cordoba area where SS2 is scheduled to start tomorrow morning with the Capilla del Monte–San Marcos 1 stage at 10:45 local time (+5 GMT Europe, +4 GMT UK).
全部的拉力赛将在700公里外的科尔多巴地区举行,这段行程需要走通宵。SS2定于当地时间明天10点45分(欧洲加五小时,英国加4小时)开赛,从Capilla del Monte到San Marcos。Two more Super Special stages are scheduled over the week-end. They will be held in the Cordoba Stadium, where the inner layout has been set up with a design identical to the River Plate layout.
另外两个SSS将在周末举行。举办地是科尔多巴体育馆,那里的室内赛道设计建得跟河床体育馆内的几乎一样。 -
2007-05-04
翻译了一篇新闻,练练英文
EuroSports.com
United washed away by magnificent Milan
米兰用完美的表演送曼联回家Milan set up a repeat of the Champions League final of 2005, sweeping aside Manchester United 3-0 at the San Siro.
米兰继2005年再次进入欧洲冠军联赛决赛,这一次,他们在圣西罗3-0淘汰曼联。Kaka turned his side's dominance into goals with a fine volley on 11 minutes, while Clarence Seedorf thumped home a volley from the same position on the half hour mark as United were left dazzled by Milan's slick passing and tireless pressing.
卡卡在11分钟利用娴熟的个人技术将球射入曼联球网,随后,比赛进行到30分钟,西多夫在同样的位置射门得分,而此时曼联则在米兰熟练的倒脚和令人喘不过气的进攻压力下自乱阵脚。Substitute Alberto Gilardino wrapped up the 5-3 aggregate win with a breakaway goal in the closing stages to seal Milan's date with Liverpool in Athens in three weeks time - their third final in five years.
替补上场的吉拉迪诺利用单刀机会将总比分锁定在5-3,这样,三周后,米兰讲和利物浦在雅典进行决赛。这已经是他们五年内第三次进入决赛。Though Kaka had been singled out by all and sundry as the main threat United had to nullify, the Brazilian found himself in space time and again in the opening stages, and orchestrated Milan's magnificent start.
尽管曼联受到的威胁主要来自卡卡,但他们依然拿卡卡没辙。巴西人在比赛中如入无人之地,并为米兰带来完美的开局。For a player returning from a month's injury lay-off, the sight of the midfield maestro bearing down on you in full flight in the first minute of your comeback is unlikely to be a welcome one, yet one that befell Nemanja Vidic.
对于一个刚刚从一个月伤病中康复的球员来说,这个中场艺术大师从你第一分钟回到球场上开始,就不停地在一对一中击败你,你肯定不会觉得高兴。而这种事情就落在维迪奇头上。With under 60 seconds on the clock, Kaka picked the ball up in space, flew past Vidic on the outside, and flashed a dangerous ball across the face of goal that could easily have resulted in a goal had Pippo Inzaghi held his run just a little longer.
在一分钟之内,卡卡在空中接球,从外线过掉维迪奇,朝着球门射出极具威胁的地面球。而英扎吉只好抱怨自己又白跑了一段路。Moments later Seedorf forced a fine save from Edwin van der Sar with a thunderous volley from the edge of the area.
几分钟之后,西多夫在禁区线附近射出威胁球,迫使范德萨作出精彩的扑救。With the rain teeming down, United appeared all at sea, and were duly carved apart again as another flurry of crisp passing in the Milan midfield sent Massimo Oddo clear down the right wing, and van der Sar was again called into action to deny Kaka on the volley.
滂泊大雨使得曼联就像在大海里比赛。米兰的中场球员奥多从右翼切入,传出一记威胁球,卡卡的攻门再次被范德萨化解。United's inability to keep possession and apparent refusal to guard Kaka meant the first goal was only a matter of time, and indeed it was the Brazilian who scored it, volleying home from the edge of the area after a gorgeous backward header from Seedorf.
曼联的控球率很低,并且很明显,对卡卡的防守不利使得第一粒进球是迟早的事情。事实上,巴西人做到了,他接到了西多夫美妙的后仰头传球,在禁区边缘将球射入球门死角。The comparisons drawn in the pre-match build-up between Kaka and Cristiano Ronaldo looked laughable as the former left United's defence floundering with his pace and movement. The Portuguese, starting on the left of midfield, endured a nightmare, and was marked almost out of the game by the excellent Gennaro Gattuso. On the few occasions he did escape his marker, his passing was wayward.
当米兰限制住克里斯蒂亚诺.罗纳尔多在左路的活动的时候,赛前拿他和卡卡作的比较就显得十分可笑。这位在左中场活动的葡萄牙人,遭遇了噩梦般的一场比赛,完全被加图索盯死。偶尔他也能摆脱防守,但是传球则不对路子。United's one effort of any note before the break came from Ryan Giggs, who forced a decent low save from Dida at the near post from 25 yards.
曼联唯一的机会是由吉格斯造成的,它在25码处的射门迫使迪达作出精彩扑救。Milan's second goal arrived on the half hour mark as United needlessly played themselves into trouble in defence, and paid the price for it. Vidic slipped as he attempted to finally clear the ball, gifting Andrea Pirlo the ball on the by-line. His cross was cleared to only to Seedorf, who rode the challenge of Vidic, and slammed a right foot volley past Van der Sar, almost a carbon copy of Kaka's finish earlier on.
米兰在半小时左右获得了第二个进球,而曼联为他们糟糕的防线付出代价。维迪奇解围时打滑,把皮球送到皮尔洛脚下。后者直接把球传给西多夫。西多夫躲过维迪奇的抢断,右脚将球射入范德萨把守的大门。这个进球几乎和之前卡卡的得分一模一样。Ronaldo's evening was summed up neatly soon after the break when he inexplicably gave the ball straight to Kaka in midfield, who once again charged at Vidic. A burst of pace and a shimmy later, he was lining up a left foot shot that Van der Sar did well to parry clear.
罗纳尔多噩梦般的夜晚在中场休息后继续,他在中场不可思议地把球送给卡卡,后者再次直面维迪奇。然后他用速度和假动作过掉维迪奇,左脚劲射,好在范德萨力保球门不失。Only with half an hour remaining, and their Champions League lives fading fast, did United finally respond.
比赛还剩30分钟时,曼联离冠军联赛决赛越来越远。A neat move left the hitherto anonymous Wayne Rooney in space on the edge of the area, though he elected not to shoot, but to play in the overlapping Darren Fletcher, who lashed wide of the near post on the stretch.
之前比赛表现不佳的鲁尼,在一次精彩的过人之后来到禁区边缘,但他并没有选择射门,而是传球给弗莱彻,后者的射门擦着球门外侧飞出底线。Moments later Rooney was a the heart of the action again, turning Alessandro Nesta beautifully to send a low ball across the Milan box, though none of his team-mates had read his thoughts, and the Rossoneri brought it clear.
几分钟后,鲁尼有精彩表现,转身过掉内斯塔后,向米兰腹地传出一记低平球,可惜他的队友没有心领神会。球被红黑军团解围。Louis Saha, also making his comeback from injury, was brought on for John O'Shea with a quarter of an hour remaining, but their lack of numbers at the back served only to allow Milan another run at goal.
同样从伤病中恢复的萨哈,在比赛剩一刻钟就要结束时替换奥谢上场。但是,曼联后防的空虚使得米兰又进一球。Marek Jankulovski released Gilardino, who had the freedom of the United half to bear down on Van der Sar and pick his spot low to the Dutch goalkeeper's left.
扬库洛夫斯基把球传给吉拉迪诺,后者狂奔半场,面对范德萨,将球射向荷兰人的左边,球进了。Ronaldo picked up a booking late on for clattering into Massimo Ambrosini, and misses his side's next Champions League match, which will be their first group game at the start of next season.
在铲倒安布罗西尼后,罗纳尔多得到一张黄牌,这使得他缺席下一场冠军联赛,那将是下赛季的第一场小组赛。Milan, on the other hand, have three weeks to plot revenge against the Liverpool side who somehow stole the trophy from their grasp with three goals in six mad minutes back in 2005.
另一方面,米兰可以用三周的时间准备对利物浦的复仇之战,后者2005年在六分钟内就把米兰到手的冠军偷走。 -
2007-05-03
Milan,it's time to revenge!
正如第二回合赛前我的预测,利物浦和米兰相继在主场逆转进入决赛。之前没有人相信我,现在,事实就摆在面前。05年的那场伟大的决赛,利物浦不可思议地从0:3落后到成为欧洲冠军,两年之后的今天,这一切还会再发生一遍吗?
米兰昨晚的表现证明,整体足球的优势依然存在于当今足坛,即便世界最高水平的俱乐部联赛,攻击力最华丽的曼联以及最有钱的切尔西都倒在决赛门外。当米兰的第三个进球来到的时候,有多少人还在寄希望于曼联在剩余的10分钟内连进两球三球呢?虽然曼联是常见的翻盘好手,甚至有过3分钟内连入两球逆转的表演,但是,如果你看过比赛前80分钟曼联的表现,你还认为这种事情会发生吗?就连场边的弗格森也只剩摇头叹气的份儿了。整场比赛,米兰牢牢把节奏控制在自己能掌控的范围,慢悠悠地倒脚,然后在瞬间传出威胁球致对方死地,曼联的快速进攻发挥不出来,吉格斯和C罗便只有主罚定位球的命了。
5月24日,雅典。三周后的这场决赛,是上天赐予米兰最好的复仇机会。两年前,他们半场还领先3球,以为冠军尽在掌中,谁会想到利物浦下半场突然爆发?当然,今年的决赛应该不会重演这种事情,意外之所以成为经典,正是因为它不可能经常发生,米兰人肯定会从当年的比赛吸取足够的教训来应付同样的对手。我想,不出意外,今年的欧冠冠军将是AC米兰。








